本日のフレーズ訳です。
Saturday, North Korea's top negotiator Kim Kye Gwan raised hopes
土曜日、北朝鮮側首席代表のKim(キム) Kye(ゲ) Gwan(グァン)(金桂寛)外務次官は期待を抱かせました
when he indicated Pyongyang might be willing to resume contacts
彼は示唆しました、北朝鮮政府が接触の再開に前向きであると
to discuss six
party talks,
6カ国協議を行うため、
including a possible meeting
できれば会談も行って
with the U.S negotiator Christopher Hill.
米国代表のChristopher Hill国務次官補との。
But South Korea's Chun says
しかし
韓国のChun氏は言います
he detects nothing new in the offering
彼は目新しい提案はなにも見あたらないと
to break the stalemate.
行き詰まりを打開するために。
The talks,
which began in 2003, have been plagued
6カ国協議は2003年に始まりましたが、苦しめられてきました
by intermittent North
Korean boycotts and a lack of progress.
断続的な北朝鮮のボイコット、そして協議の停滞に。
The last round was held in Beijing in September,
前回の協議は北京で行われました、9月に、
at which North Korea pledged in principle
そこでは北朝鮮は誓いました、原則として
to abandon its nuclear programs.
核計画を放棄すると。
But North Korea and the United States remain at odds
over the process.
しかし北朝鮮と米国は依然対立しています、その過程をめぐって。
Washington wants North Korea
米国政府は北朝鮮に求めています
to completely and verifiably dismantle all nuclear projects
完全かつ検証可能な形で全ての核計画を放棄するように
before giving any aid or other incentives.
援助や他の優遇措置を行う前に。
North Korea says it will not act first.
北朝鮮は言います、最初に行動するのは自国ではないと。
<お役立ちブログ>
TOEICって簡単!マンチェスター日記みんな友達♪ 英会話英語学習レシピ目指せ!TOEIC満点トーイックSIM
posted by koguma022 at 14:12|
日記
|

|